女人香(Scent of a woman)片尾的演說

女人香(Scent of a woman)是艾爾帕西諾的名作,他在戲中演一個老瞎子,抱著過去的豐功偉業過活。最後,想開了,想要去死……但在死前,要到紐約來趟回顧之旅。戲中有名的是那段探戈,以及最後髒話連篇卻擲地有聲的演說。

Slade:

Out of order, I'll show you out of order!

You don't know what out of order is, Mr.Trask! I'd show you but I'm too old, I'm too tired, and I'm too fuckin' blind.

If I were the man I was five years ago I'd take a flame-thrower to this place!!

Out of order, who the hell do you think you're talking to? I've been around, you know?

There was a time I could see. And I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off.

But there is nothin' like the sight of an amputated spirit, there is no prosthetic for that.

You think you're merely sending this splendid foot-soldier back home to Oregon with his tail between his legs,

but I say that you are executing his soul!

And why? Because he's not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're going to be Baird Bums, the lot of ya.


And Harry, Jimmy, Trent, wherever you are out there, fuck you too.